1 Ay, 1 Kitap, 1 Eğitim Yarışması
Medya ve İletişim Kuramları Perspektifinden Haber Çevirileri
Bölümümüzde "Medya ve İletişim Kuramları Perspektifinden Haber Çevirileri" başlıklı etkinlik gerçekleştirilmiştir.
Çeviride Proje Yönetimi
Bölümümüzde "Çeviride Proje Yönetimi" başlıklı etkinlik gerçekleştirildi.
Psikoterapi Görüşmelerinde Çevirmenlik
Bölümümüzde "Psikoterapi Görüşmelerinde Çevirmenlik" başlıklı etkinlik gerçekleştirildi.
Erasmus+ Yükseköğretim Personel Hareketliliği
Bölümümüz Rusça Mütercim ve Tercümanlık Ana Bilim Dalı öğretim üyesi Doç. Dr. Reşat ŞAKAR Erasmus+ Yükseköğretim Personel Hareketliliği Projesi kapsamında Moskova Politeknik Üniversitesi'i ziyarette bulunmuştur.
Erasmus Ders Verme Hareketliliği
KIMEP Üniversitesi Modern Diller ve Çeviri Çalışmaları Bölümü ile Bölümümüz arasında Erasmus KA171 Projesi ders verme hareketlilikleri gerçekleştirildi
Söyleşi
Avrupa Konseyinden mütercim-tercüman Nihal Zemheri Günay ile çevrimiçi söyleşi gerçekleştirilecektir.
1 Lisan, 1 İnsan
Dil nasıl öğrenilir, nasıl çok dilli olunur? Yöntemler, teknikler ve daha fazlası...
Eğitimde Ödev mi Merhamet mi?
Prof. Dr. İsmail Çakır: Ödevin sorumluluğu kime ait, ödev nasıl verilmeli, ödevlerin faydası var mı?
Öğrencilerimiz İçin Event YBU Rehberimiz Hazırlandı
Öğrencilerimizin bölüm dışı etkinlik ve aktivitelerle sosyalleşebileceği, aynı zamanda AKTS alabilecekleri bir uygulama olan Event YBU için bölümümüz tarafından bir tanıtım rehberi hazırlanmıştır.
Öğrencilerimiz İçin Oryantasyon
Bölümümüze yeni başlayan öğrencilerimiz için oryantasyon programı düzenlendi.
Prof. Dr. İsmail ÇAKIR Hocamızın Kaleminden
Eğitimde Yeni Dönemin Özeti: Sürdürülebilirlik
Bölüm Öğrencilerimizden Kitap Çevirisi
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü’nden 12 öğrencinin çevirilerinden oluşan ve çeviri editörlüğünü Dr. Öğr. Üyesi Burcu TÜRKMEN hocamızın yaptığı "SON BİÇİMLEME: KISA BİR REHBER" isimli çeviri kitap yayımlanmıştır.